ในห้วงจักรวาลของอินซ์จังนั้น แมวตัวหนึ่งก็หาไม่เจอ...
ใช่แล้ว—แม้แต่เงาแมวก็ไร้ซึ่งร่องรอย ราวกับไม่เคยมีอยู่เลยในจักรวาลนี้
บางตำนานกระซิบว่า
“ผู้คนต่างลักลอบขโมยดวงตาของแมว ไปซ่อนไว้ใต้หมอนแห่งความปรารถนา”
พวกเขาเชื่อว่าดวงตานั้นมองเห็นความจริงเหนือความฝัน
และเมื่อทุกคู่ตาถูกพรากไป… สิ่งมีชีวิตที่ชื่อว่า "แมว" ก็หลบหายเข้าสู่มิติที่ไม่มีใครเข้าถึงได้อีกเลย
ยังคงไม่มีผู้ใดรู้แน่ชัด ว่ายังมีแมวพันธุ์ใดเหลือรอดบ้างหรือไม่
หรือแท้จริงแล้ว...พวกมันเฝ้ามองเราจากที่ไหนสักแห่ง
ใต้เงาไม้ในยามค่ำ หรือในเสียงลมหายใจสุดท้ายของจักรวาล
In the cosmos of Inzjang, no cat can be found…
Yes— even its shadow leaves no trace,
as if it had never breathed life in this universe.
Whispered legends say:
"People steal the eyes of cats in secret,
hiding them beneath pillows of desire."
Those who possess them believe the eyes perceive
truths that lie beyond dreams.
And when every pair is taken…
the creatures called “cats” vanish
into a realm unreachable by any.
No one truly knows
if any cats remain,
or if, in truth…
they watch us from somewhere unseen,
beneath the shadow of twilight trees,
or within the last sigh of the universe itself.